翻译研究所近几年所开展的口笔译工作
1、2007年1月31日-2007年2月6期间,应攀枝花秉扬科技开发有限公司要求,派遣一名英语翻译人员,到孟加拉国首都达卡,承担有关“石油支撑剂”方面的商务谈判的翻译工作。
2、
2007
年
8
月
26
日
-
2007
年
8
月
28
日
期间,在攀枝花市仁和区举办的“攀枝花国际石榴节暨2007全球小姐国际总决赛时装专场赛”是攀枝花市有史以来最具影响力的一次国际性活动。本次活动邀请了来自世界五十多个国家的全球小姐佳丽共同参与,希望借助全球小姐提升影响力和知名度,促进攀枝花旅游发展、推广农业品牌、扩大招商引资。应组委会的邀请,bet356亚洲版在线体育共派出四名英语翻译人员(袁彬,付玉,罗涌洁,刘春亮)参与了此次活动中主要市领导和嘉宾致辞的翻译工作。由bet356亚洲版在线体育副院长袁彬带队的翻译人员共分成两组,分别参与了国际石榴园开园揭幕仪式,石榴营销启动仪式,2007全球小姐中国攀枝花慈善舞会和2007全球小姐国际总决赛时装专场赛晚会等四项大型活动的领导和嘉宾致辞的翻译工作。在翻译工作开始前,本研究所积极主动和组委会联系,磋商翻译工作的具体事宜。而四名翻译人员也主动和组委会联系,获得了翻译所需的相关资料后就马上进行翻译、校对,为后面翻译工作的开展打下了基础。在翻译工作中,四名翻译人员积极配合相关部门,听从主办方安排,克服困难,高质量的完成了翻译工作。尤其是袁彬和付玉两位老师在嘉宾致辞几易其稿的情况下,积极想办法,发挥主观能动性,出色的完成了国际石榴园开园揭幕仪式、2007全球小姐中国攀枝花慈善舞会和2007全球小姐国际总决赛时装专场赛晚会连续三项大型活动上领导和嘉宾致辞的翻译工作。
3、受攀枝花市二滩国家森林公园管理处委托,本研究所委派
张晓红
老师承担了
2007
年
9
月
3
日
—
2007
年
9
月
8
日
荷兰旅游专家访攀考察期间随同翻译任务。在本次翻译工作中,翻译人员主要负责荷兰专家访攀考察期间日常生活和考察工作的翻译。在翻译工作开始前,翻译人员就和委托方取得联系,获得了专家的旅游考察路线,查阅了不少相关资料,为后面的翻译工作打下了基础。在翻译工作中,翻译人员积极配合专家和委托方的行动,克服天气不利等困难,
9
月
4
日
-
9
月
6
日
陪同专家考察了二滩水库,欧方营地,渔门镇等景点,
9
月
7
日
-
9
月
8
日
陪同专家参加了攀枝花市旅游管理局和二滩国家森林公园管理处举办的旅游建设规划咨询、工作交流会,高质量的完成了翻译任务。
4、2009年七月二十三日,我校附属医院——攀枝花市中西医结合医院向本研究所提出关于利用沙特基金会贷款灾后重建和扩建医技、门诊楼项目的《可行性研究报告》的翻译要求。由于当时时间短(要求5天内完成),任务量大(约三万七千汉字,且属技术类文档),在学校领导刘立新副校长的指示下,研究所领导组织部署了具体的翻译工作,较好的完成了翻译任务。第一篇可研报告经由医院方几经修改,提交国家发改委等相关部门审核后,在相关部门指示下,于2009年下半年重做了可研报告,并于十一月二十七日再次提交我研究所要求第二篇可研报告的翻译服务。第二次翻译任务历时两周多,经过努力,赶在十二月十二日之前完成了任务,使得附属医院顺利通过了十二月十二日和十三日的沙特专家评审。
5、伦敦奥运会亚洲赛区皮划艇选拔赛在米易举行,翻译研究所派出马东和周莉薇老师带领近20位翻译方向学生参与口笔译工作,历时一个月,出色地完成了各项翻译任务。
6、受北京读品联合文化传媒有限公司的委托,攀枝花学院翻译研究所承接了该公司《哈佛百年经典》系列图书英译汉的翻译项目,成立了《哈佛经典》翻译工作委员会,组织了由300余位专家学者组成的翻译团队,从2012年6月开始,历时半年,将鸿篇巨著《哈佛经典》(Harvard Classics)51卷共1500万字的系列图书译为中文。